大排長龍 Long line (queue) / Endless line (queue)

Such a long line.

There's a long line

排隊 Line up / Get in line

當你要問人家是否在排隊 你可以這麼說: Are you in line?

或者可以更明確的問, 例如: 請問你在排隊上廁所嗎? Excuse me, are you in line for the bathroom (restroom)?

請在線後面排隊Please line up behind the line.

請排隊Get in line, please.

插隊 cut in line. 

別插隊!Stop cutting in line!

不用排隊There’s no need to line up.

你在幹嘛?這裡不需要排隊呀What are you doing? There’s no need to line up.

沒人排隊There’s no line.

這部電影沒人排隊 There’s no line for this movie

文章標籤

閃耀丹妮 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

you bet

informal

used to emphasize a statement or to mean "certainly": You bet 用於強調一個句子,或是表達確定,就是我們口語常說的「那還用說」「當然可以」(別只會用of course 喔)

"Are you coming to the party?" "You bet!"
‘’‘你會來參加舞會嗎’‘ ’‘那還用說’‘

us used when someone thanks you : 

也可以用於當某人對你表達感謝的時候

"Thanks for your help." "You bet. Anytime."
‘’謝謝你的幫忙‘’ ‘’不客氣‘’

閃耀丹妮 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

告別,別只會用"Goodbye" "Bye bye", 來學學美國人的道地英文!


  一句简单的“再见”,即可见英文功底!俗话说,见什么人说什么话,和不同的人、在不同场合告别,应该用不同的英语来说哦!

 

Have a nice day 祝你有美好的一天,這種表達比較正式,而且通常用於白天。和不是很亲密的人告别时可以用这句话,比如和普通的同事、你的醫師或者超市售貨員,甚至是電梯上的陌生人!


Have a good evening / night 和上一句類似,但用於傍晚或晚上


Have a good one 這說法比較輕鬆一點,也可適用於全天的任何時候。通常在與人共乘電梯時,當有任何人先下電梯離去前,通常都會聽到老美如此互相告別。當一個人先說Have a good one,對方則會說You too 或是 Same to you 


See you later

  这句话通常用在朋友之间。不过它就像“goodbye”一样随意,也可以用在任何人之间。


See ya 這句跟上句一樣,只是更加口語,所以也就更加輕鬆隨性,通常在年輕人之間常可聽到。


Take care

  如果道别的时候用了“Take care.”这句话,那表明你在短期内(至少最近几天)可能不会再与这个人见面。

閃耀丹妮 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()