toilet 廁所;馬桶(英式用法)
在美國 toilet 指的是「馬桶」或「便器」,因此美國人認為說 toilet 是沒禮貌的,只有在一些標示上才會出現toilet。加拿大人也不會說go to the toilet。
在英國,toilet就是廁所,大部分場合都使用toilet這個字,也不會被認為不文雅或沒禮貌。
bathroom 廁所;盥洗室;衛廁
在美國,bathroom 指廁所,因為對於美國人而言,toilet指「馬桶」,所以美國人會說go to the bathroom,而不是go to the toilet。加拿大人也會說go to the bathroom。但英國人普遍不會說go to the bathroom
restroom 公共廁所(美式用法)
restroom 指的是在公共空間的廁所,這個字在美國較為常用,在英國及加拿大則較為少見。
washroom 洗手間;盥洗室;公共廁所(加拿大用法)
washroom 是指公共場所的廁所,但這個用法只有在加拿大較為普遍。
lavatory 洗手間;廁所
lavatory 這個字較為正式,泛指有馬桶和洗手台的廁所,尤其指飛機上的廁所,但也可以用在其他公共場所的公廁,而且不管在美國還是英國都可以使用。但較少使用在口語上, 大多是作為廁所的標示。
loo 廁所(英式口語)
在英國,loo這個字的使用相當普遍,尤其在半正式的場合。
有關廁所的英文句型:
廁所在哪裡呢?
(美式說法)
Where is the bathroom?
Where is the restroom?
Where is the ladies’ room/mens’ room?
(加拿大式說法)
Where is the bathroom?
Where is the washroom?
(英式說法)
Where is the toilet?
Where is the loo?
公共廁所[沒有人使用] / [有人使用中]
The lavatory is vacant. / The lavatory is occupied
vacant [ˋvekənt] 空著
occupied [ˋɑkjʊpaɪd] 在使用的
廁所沒有衛生紙了
There's no more toilet paper.
馬桶塞住了
The toilet / toilet bowl is clogged.
toilet bowl 馬桶, 簡稱toilet
clog [klɑg] 阻塞、阻塞