close
"全都幫你搞定了" "全都幫你設定好了" "全都幫你處理好了" 英文怎麼說?
話說我在某購物網站跟客服人員取消某筆訂單, 客服人員處理好後告訴我:
you are all set, once the cancellation is approved you will be updated.
(全都幫你處理好了, 一旦你的"取消訂單"被批准, 就會更新通知你)
所以 You are all set 意思就是"全都幫你搞定了" "全都幫你設定好了" "全都幫你處理好了"
如果換成主詞是"I (我)"......
例如: 客服人員總是在最後會再問客戶:
Can I help you anything else?
(還有甚麼我可以服務(協助)的嗎?)
如果你沒有其他疑問或需要協助的, 你就可以回答:
No, I am all set, thanks
或者使用 I am good, (可參考在另一篇我有提到的"拒絕別人的好意"的說法)
例如: No, I am good, thank you.
文章標籤
全站熱搜
留言列表