close

"全都幫你搞定了" "全都幫你設定好了" "全都幫你處理好了" 英文怎麼說?

話說我在某購物網站跟客服人員取消某筆訂單, 客服人員處理好後告訴我:

you are all set, once the cancellation is approved you will be updated.

(全都幫你處理好了, 一旦你的"取消訂單"被批准, 就會更新通知你)

所以 You are all set 意思就是"全都幫你搞定了" "全都幫你設定好了" "全都幫你處理好了"

 

如果換成主詞是"I (我)"......

例如: 客服人員總是在最後會再問客戶:

Can I help you anything else?

(還有甚麼我可以服務(協助)的嗎?)

如果你沒有其他疑問或需要協助的, 你就可以回答:

No, I am all set, thanks

或者使用 I am good, (可參考在另一篇我有提到的"拒絕別人的好意"的說法)

例如: No, I am good, thank you. 

arrow
arrow

    閃耀丹妮 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()