close

來到美國生活后才知道  當別人問你是否要來點什麼?  例如:

WOULD YOU LIKE SOME WATER?  你要不要喝點水?
如果你想回答 [不用  不須要 但謝謝你]     不要再說[NO THANKS] 
雖然這樣說也沒什麼錯  但是仍然有些不禮貌
 
這種情況下  美國人會怎麼說呢?
他們總會回答 I AM GOOD  BUT THANKS FOR ASKING
 
I AM GOOD  相當於我們中文所謂的 [我這樣就夠了] [我這樣就很好了]
再加上 BUT THANKS FOR ASKING 意指[不過謝謝你這樣問] 也就是我們常說的 [謝謝你的好意]
 
所以下次當你在馬路上看到外國人好像在找路   而你很熱心想要幫助人  得先禮貌的問問人家 [DO YOU NEED SOME HELP?]
如果那外國人回答你說 [ I AM GOOD]  那就是拒絕你的意思了   千萬不要再繼續雞婆的想幫助人家  
尤其是美國人  他們是超有界限的民族  不經允許的插手管事  他們反而認為你很沒禮貌
 
相反的情況, 如果你到美國旅遊, 有美國人見你似乎需要幫忙而問你, 你若不需要幫忙, 也可以說  I AM GOOD, Thank you.
千萬不要中翻英直接回答: No, I don't need your help. 這種說法是很不禮貌的拒絕
 
再例如  當你有機會跟外國人同桌吃飯用餐  中國人總會很熱心推薦某道菜餚  但請先禮貌地詢問  DO YOU LIKE TO TRY THIS ? 如果外國人回答 I AM GOOD   那就是拒絕了!  千萬別硬要夾菜送到人家菜盤   那是非常不禮貌的強迫中獎!
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 閃耀丹妮 的頭像
    閃耀丹妮

    閃耀丹妮為自己出征,最後戀上了西雅圖!

    閃耀丹妮 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()