close
來到美國生活后才知道 當別人問你是否要來點什麼? 例如:
WOULD YOU LIKE SOME WATER? 你要不要喝點水?
如果你想回答 [不用 不須要 但謝謝你] 不要再說[NO THANKS]
雖然這樣說也沒什麼錯 但是仍然有些不禮貌
這種情況下 美國人會怎麼說呢?
他們總會回答 I AM GOOD BUT THANKS FOR ASKING
I AM GOOD 相當於我們中文所謂的 [我這樣就夠了] [我這樣就很好了]
再加上 BUT THANKS FOR ASKING 意指[不過謝謝你這樣問] 也就是我們常說的 [謝謝你的好意]
所以下次當你在馬路上看到外國人好像在找路 而你很熱心想要幫助人 得先禮貌的問問人家 [DO YOU NEED SOME HELP?]
如果那外國人回答你說 [ I AM GOOD] 那就是拒絕你的意思了 千萬不要再繼續雞婆的想幫助人家
尤其是美國人 他們是超有界限的民族 不經允許的插手管事 他們反而認為你很沒禮貌
相反的情況, 如果你到美國旅遊, 有美國人見你似乎需要幫忙而問你, 你若不需要幫忙, 也可以說 I AM GOOD, Thank you.
千萬不要中翻英直接回答: No, I don't need your help. 這種說法是很不禮貌的拒絕
再例如 當你有機會跟外國人同桌吃飯用餐 中國人總會很熱心推薦某道菜餚 但請先禮貌地詢問 DO YOU LIKE TO TRY THIS ? 如果外國人回答 I AM GOOD 那就是拒絕了! 千萬別硬要夾菜送到人家菜盤 那是非常不禮貌的強迫中獎!
全站熱搜
留言列表